ここに置いておきますね。

脳みそから取り出した駄文の書き置き

韓国ドラマは違和感がクセになる

反すう思考を止めたくて悩んでいた時に、コン・ユが夢に出てきた記念で『トッケビ』を観返した。(頭悪く思わないで、むしろ義理堅いんだよ)

 

夫を「アジョシ」と呼んでみる。
「なぁに、それ」と返事してかわいい。
意味も知らんで。
(アジョシ=おじさん)

 

前に観た時は、サニー社長の絶世の美人扱いが「?」だったのだけど。2周目になると、ストーリーを理解しているせいで美人にしか見えない。

ヒロインのコはネットでテッパンの下世話ネタ、“かわいいのか?論争”に巻き込まれている。(なんつう世の中だよ)←サニー社長をどうこう言っていた口でお前

正直なところ、彼女をかわいくないという人に対して「はっはーん?まだチミはそのレベルかぁ!」としか思わん。(心の底からウザい) 愛嬌がよ、溢れ出てるんよ。

あ〜このコ、『ウンギョ 青い蜜』のコなんだなぁ。タイトルから察していただける通り、いろんな意味ですっごい内容だった。わかるわー。あんなコいたら、おじさん参っちゃうヨ。(Kakiokiおじさん登場) 掻き乱してくるんだわ。


韓国ドラマって、独特の違和感がある。

…と言っても、私はドラマだと『トッケビ』『コーヒープリンス』あとは『イカゲーム』ぐらいしか観たことない。

『ビッグ』は結局、観切れなぁったなぁ。

偶然を含め、清々しいほどに全コン・ユだったと今、気がついて私は猛烈に恥ずかしい。

韓国映画の方は結構観てる方だと思う!そっちはコン・ユ率低い!ホント!だって重厚な陰鬱系映画ばっかり観てるから!(なんの言い訳)


トッケビ』では登場人物が、異常に飲み物を飲む。そんな飲む?ってくらい飲む。よくよく見てると、同じパッケージの飲み物の登場回数がやたらに多い。日本でいうグリーンダカラみたいなやつかなぁと、勝手に味を想像力する。そのグリーンダカラ(仮)が、いろんなとこの冷蔵庫にみっちり入っている。ホテルとか勤め先とか家とか、どこシーンでも冷蔵庫にはグリーンダカラ(仮)がみっちり入ってる。


さらによくよく見てると、俳優は必ずパッケージが画面(カメラ)の正面を向くように飲んでいるのね。ボトルを握る手は、指が商品名にかからないように持っておる。

…ははーん。提供、ですな?(うざい)

あと謎タオル類。バスマットも。あのbad boy的なアレは、韓国で有名ななんかのブランドなんだろうな。(bad boy懐かしい…わかる人は確実に同世代)


他の違和感は本屋さんのシーンで起きた
ドラマのキーワードになりそうな絵本を、手に取るシーン。
その絵本に、謎の全面モザイク。なぜ。


これは制作側が作った小道具じゃなくて、既存の絵本(誰かの著作物)を使ったってことなのかね?

コン・ユの正体がトッケビだと知ったヒロイン。彼のことをもっと知ろうと、絵本コーナーで片っ端からトッケビ関連の昔話を漁るのよ。(かわいい)

そこでたぶん、韓国語でトッケビ=鬼の意味だって、日本人視聴者は理解できるシーンなんだけどね。

ヒロインが手に取る絵本の、表紙も内容も、全モザイク。結局トッケビってなんなんじゃ!ズンドコベロンチョかよ!※世にも奇妙な物語ネタ
おかげで1回目に観た時、トッケビ=鬼だという理解にたどり着くまでにタイムラグが発生。想像力と、観察力からの推察ででどうにか辿り着けた。(ネタバレや解説は、先に読まない派)

 

このモザイクはどの段階でかかるんだろう。

死神に渡すサニーちゃんの電話番号も、初めはモロ番号出てたよね、心配になるくらいモロ。で、そのあとのストーリーでは、番号の一部にやっとモザイク入ってさ。でもモザイクかける位置がまちまちなの。

“K◯◯ioki”の次に画面に映されるのが“Kak◯◯ki”みたいな。ガバガバよ。

『◯に入る言葉を書いて応募すると、ヨーロッパ旅行プレゼント!』『◯ー◯ッパ』みたいなさ。もう絶対ヨーロッパじゃん!っていう昔あったアレ。


以前見た他のドラマでは、着ている衣装にモザイクがかかっていた。ブランド名がワンポイントで付いてたんだろうね。

めっちゃ気になるんだよね、モザイク。
ちなみに絶対デザインFILAだった。(いらん情報)


これって、どの段階でかかるんだろうね。(アゲイン)
韓国で放映する時点でかかっているなら、そもそもその衣装を着るなやと思う。
国外に配給する段階でかかるのかなぁ。


そんなことばかり考えながら観ていたら、『トッケビ』でまた謎のモザイク処理に遭遇した。


悪いヤツが主人公に向けたナイフの刃部分、全部にモザイク。何その配慮。

だって主人公のトッケビ(コン・ユ)には、がっつり長い剣刺さってるのよ?胸に。そして(設定上は)常に。
それにはお咎め?配慮?(つまりモザイク)なしで、なぜちっぽけナイフにはモザイクかけるのよ。
不思議。

 

カフェの壁に飾られてた絵にも、モザイクかかってたな〜。あれ絶対、マイケルジャクソンの『XSCAPE』のジャケ写だわ。モザイクの意味!

 

長くなったけど、最後におかわりトッケビでお勉強になった知識を共有させて欲しい。

韓国映画とかドラマでいつも気になってたことがあって。それは、彼らの舌打ちあからさま問題。

「チッ」って舌打ちが「チッ」って言葉だなと思ってたのよ。ずいぶんはっきりと「チッ」って言うなって。音じゃないんだよね。「チッ」って言うの。どんなに演技が上手い俳優もさ、舌打ちだけ取ってつけたようなオーバー表現だなと。そしたらあなた。

韓国語で「チ」が、日本語で「まったく」って意味だった。

音じゃなくて言語だったかぁー!

「チッ!アイツは」じゃなくて「まったく!アイツは」ってことかぁ。そりゃちゃんと発音するわい。


は〜コン・ユかっこいい〜。


(それにしても死神の唇のテカテカさよ)
(あのグロスは絶対“アプリコットオレンジ”的なネーミングのカラーだと思う)
(唇テッカテカのテッラテラ)
(あと男も女もファンデの色が、首と合ってなくて、不思議)

 

クセになるわぁ…この後は『マイネーム』観る!

(これはコン・ユさすがに出ないよね!?)